lunes, 23 de febrero de 2009

99 RED BALLOONS / NENA



"99 Red Ballons" es una canción en protesta a la Guerra fria interpretada por la cantante alemana Nena.
Originalmente el tema esta cantado en aleman bajo el titulo "99 Luftballons" ("Neunundneunzig Luftballons"), pero Nena se dió el lujo de cantarla tambien en ingles, la cual es la versión que escuchamos popularmente. Aunque el titulo verdaderamente debió haberse traducido a "99 air Balloons" pero el titulo con "red Balloons" concuerda correctamente con las silabas, la rima y el ritmo de la canción en la primera parte de la letra. Es por ello que se dejó así.

Un "Luftballon" es un globo de juguete de muchos colores y no un globo para el transporte o la investigación. El nombre se deriva de Luft, que en aleman significa aire, pero el sentido de Luft no califica el tipo de globo.

La canción aparece en el disco Nena/99 Luftballons lanzado al publico en 1983. "99 Luftballons" llegó al N º 1 en Alemania Occidental en 1983. En 1984, la versión alemana también alcanzó el N º 2 en la lista American Billboard Hot 100 chart y la versión en Ingles encabezó el ranking Singles Chart del Reino Unido.

Cuando la canción llego a los rankings en los Estados Unidos, la mayoría de los DJs de las radios cometieron el error de llamarla bajo una mala traducción ya que no sabian que era un Luftballon (el alemán no era su fuerte de esos Dj's).

La historia cuenta que el guitarrista de la banda de Nena, Carlo Karges, veia un concierto de la banda Rolling Stones en Berlín y observó que al final del show soltaron varios globos hacia el cielo.
Al ver como ese conjunto de globos avanzaban hacia el horizonte, él se imaginó algo asi como "bombas" tiradas por el ejercito sovietico sobre el muro de Berlín y que eso podía ocurrir algún día.

Es por ello que tanto la versión en Inglés colo la cantada en alemán invocan una historia de noventa y nueve globos flotando en el aire, provocando una reacción apocalíptica de las fuerzas militares.
La música fue compuesta por Uwe Fahrenkrog-Petersen, el teclista de la banda de Nena, mientras que Karges escribió la letra original en alemán. Kevin McAlea escribió la versión en Inglés. Esa versión tiene un tono más satírico que la original. La versión en Inglés no es una traducción directa del alemán, y contiene diversos cambios en la letra.

La canción esta influenciada en un periodo bastante peligroso donde se veia la maniobra estratégica entre los Estados Unidos y la Unión Soviética en la Guerra Fría.
Su exito internacional en Estados Unidos coincidió con el tragico suceso del lanzamiento de misiles Pershing II en Alemania Occidental en enero de 1984 (en respuesta a la implantación de de misiles nucleares SS-20 por parte de la Union Sovietica), que impulsó las protestas en toda Europa occidental.
Si bien la versión en aleman es la que tuvo el éxito en los Estados Unidos, en el día de hoy ambas versiones son exito radiales en ese pais. Cabe destacar que fue el unico single famoso de Nena en Norteamerica y Europa. Sin embargo esta canción paso a ser un clasico de la decada de los 80's y siempre aparece en rankings ligado a esa epoca.

El vídeoclip de la versión original de "99 Luftballons" fue grabado en un concierto en Berlín. Tambien existe una versión filmada unos meses más tarde en Harskamp, que era una base militar holandesa.
Cuando la versión en Inglés salió al publico, se hizo un vídeo que combinaba ambos clips. Ese video que es famoso por ver a Nena solitaria y vagando a través del humo y montículos de tierra. Ademas del detalles de ver los globos atados a la tierra y alambre de púas entre tablones de madera.

Un dato curioso: En el año 2006 el canal de televisión VH1 Classic llevó a cabo un evento de caridad para ayudar a los desvastados del huracán Katrina. Se evento consistia en que los televidentes que hayan hecho donaciones podian elegir los videoclips musicales para que los mostraran en pantalla. Resulta que una persona que donó 35.000 dólares pidió a cambio que el programa diera 1 hora sin parar los videos de "99 Luftballons" y "99 Red Balloons". Obviamente, fiel a lo establecido, VH1 puso las canciones entre las 2:00 y 3:00 pm (Hora del este) un 26 de marzo de 2006.

En fin... disfruten este clasico!!


99 GLOBOS ROJOS

Tu y yo en una pequeña tienda de juguetes
compramos una bolsa de globos
con el dinero que hemos conseguido
pongalos en libertad a la rotura del alba
uno por uno ellos se han ido

lance el recado, al algunas cosas de alli fuera
flotan en el cielo del verano
99 globos rojos pasan

99 globos rojos
flotan en el cielo del verano
las campanas del panico, es la alerta roja
hay algunacosa aki de algun lugar
la makina de guerra se elevan para vivir
abren un ojo ancioso
y lo enfocan en el aire
los 99 glbos rojos pasan

99 decisiones regalan
99 ministros se conozcen
preocupase preocuparse super apresuradament
llama a las tropas apresuradas
esto es lo k emos esperado
esto lo es chicos, esto es guerra
el presidente esta en la linea
como los 99 globos rojos pasan

99 caballeros del aire
monte a sus luxadores en sus jet de alta tecnologia
cada uno es un superheroe
cada uno es un capitan kirk
con ordenes de identificar
clarificar y clasificar
barbullo en el cielo del verano
99 globos rojos pasan

Como 99 globos rojos pasan

99 sueños e tenido
en cada uno d los glbos rojos
esta todo acabado y estoy en pie preciosa
en este polvo que era una ciudad
si yo pudiera encontrar un recuerdo
solo para probar que el mundo estaba aqui
y aqui esta un globo rojo
y pienso en ti y lo dejo ir...

Bonus Track:
La versión original en alemán:

6 comentarios:

Yo NAC dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Yo NAC dijo...

Hola!! Me encantó tu información, es muy interesante, éste tema me gusta mucho, y no sabía bien la historia. De las demás páginas que visité me pareció tu blog el más completo...
Felicitaciones...
Y gracias por comprtirlo.

Biomorbosis dijo...

¡Excelente publicación! Me servirá un montón para disertar en una tarea que mezcla a la música y a la guerra fría. ¡Gracias!

galerai.una dijo...

¡qué bueno enterarme!

genial el blog

Unknown dijo...

Vi una versión subtitulada en español que me indujo a buscar el motivo del tema y de la letra (fue suficiente para animarme) descubriendo que es un tema de protesta lanzada en 1983. Gracias por compartir la información. Saludos !

Unknown dijo...

Fenomenal que buenaa información felicidades ecxelente blog